历史记忆有证据表明铁克 - 访问了日本入侵者南
作者:bet356在线官方网站日期:2025/08/26 浏览:
历史记忆和铁克的证据 - 参观日本入侵者南京大屠杀的受害者的纪念馆■康肖人民解放军每日记者卢·德海(Lu Desheng)参观了南京大屠杀的南京大屠杀纪念馆。日本入侵者南京大屠杀的同胞纪念馆提供了一场摄影展览,以纪念中国反对日本战争的胜利80周年,而反对者战争的胜利最近在国家伟大的白俄罗斯大爱国战争胜利大厅举行。日本征服者在展览馆的历史形象反映了日本征服者的南京大屠杀,使游客停下来凝视着特别沉重的状况。 “今年标志着南京大屠杀档案纪念世界纪念世界的十周年。该展览是与南京大屠杀有关的图片和历史材料第二次e在2018年之后在白俄罗斯举行。 Nanjing大屠杀的江大屠杀和BI的葬礼地点,由“群众群众”组成的“墙壁记忆”和超过10,000盒档案材料允许“ 300,000”的游客,这不是一个冷酷的人,而是在约翰·纳兰(Nan John)的境外。正义与邪恶和南京安全区的国际委员会成立了纪念馆。在南京安全区国际委员会中,他的住所作为保护难民的庇护所,并在日记中记录了日本福斯特; Jinling妇女艺术与科学学院难民主任Minnie Weiterin受到10,000多名女性和中文儿童的保护;国际红十字会南京分支的主席约翰·马吉(John Maji)威胁要拍摄一段录像带,用他的单个电影摄像机揭露日本军队的残酷行为……“传统人类救援人员的国际朋友的希望冻结了黑白照片,我们仍然在哭泣多年。”博物馆工作人员告诉记者,中国人从未忘记共同努力与日本入侵者作战并拯救国际士兵和国际朋友的难民。如今,在南京,有许多以这些国际朋友命名的记忆厅和图书馆,他们以前的房屋和雕像得到了很好的保护。但是,面对FAC像钢铁一样,日本人的权利像钢铁一样拒绝甚至改善了侵略史:有些人将南京大屠杀误认为是“战后的捏造”,有些人缓解了悲剧,例如“被俘虏的士兵和平民死亡”,有些人,有些人,询问所谓的“学术性”,“学术性”……有利的行为……人类的历史和耶稣基督...历史不能被录用,事实不能被拒绝。 Upang gawin ang madilim na pahinang ito sa kasaysayan ng tao na mas kilala sa internasyonal na pamayanan, ang Memorial Hall ay kumakalat ng mga nauugnay na makasaysayang materyales at mga resulta ng pananaliksik sa pamamagitan ng mga paglilibot sa ibang bansa, mga seminar sa iba pang Mga频道的Akademiko,位于Nagtataguyod ng Mas Masing MaMaing Mga Tao Upang Maunawaan Ang Nanjing Masaker,Upang Ang Kasaysayan na Itor将从个人记忆,城市记忆和国家记忆中对世界的共同记忆。迄今为止,纪念馆拥有历史关于在美国,俄罗斯,西班牙,匈牙利在内的10多个国家 /地区的南京大屠杀展览的事实。纪念馆赞助的“日本入侵南京大屠杀的研究”已经推出了英语,法语,日语和其他语言的外语,并已在50多个国家和地区向公众发布,涵盖了全球和主要图书馆的420多个著名大学。纪念馆还启动了“南京大屠杀历史材料多语言数字通信平台”的建设,以增强中国第二次世界大战第二次世界大战的国际社会和南京大屠杀的历史事实。处理血腥风暴,并共同保护ANG历史记忆。近年来,拉比,辛德伯格和里格斯等国际朋友的后代,卢扎恩,法国的马库斯,日本的奥德里和其他国际朋友等爱国中国人有D纪念馆中重要的文化文化的一致批次。 8月15日,纪念馆举行了在夜间仪式上举行的第四批南京记忆记忆的仪式,约翰·拉贝(John Rabe)的孙子托马斯·拉贝(Thomas Rabe)认真地收到了周冯的证书。家庭记忆与历史之间的令人难忘的联系涉及对历史和捍卫和平的纪念的无尽力量。一群国际学生活跃于纪念馆的Zijinco志愿服务团队。在拉比雕像的前面,刘·鲍尤(Liu Baoyu)从泰国提到了观众的“ Rabe Diary”的Onesexcerpt。他说:“这段历史不仅是中国的创伤,而且是全人类的疾病。作为国际志愿者,我希望通过我的故事,我将利用自己的行动来拿出与世界人民交谈的桥梁,以便人们可以看到和平的重要性并反思战争的残酷行为。” “请记住Nanjing的大屠杀课程,避免重复the war tragedy." The message from the Thai audience Pronna expressed the voices of all peace -loving people. Today, the historical facts of the Nanjing massacre have long exceeded the region's scope and have been subjected to the common memory of the history of all humanity. As Zhou Feng says: “We must inspire people's desire and perseverance for peace from painful memoriesHistory, defend different civilizations tightly, protect peace in the world, and create a共同的未来! “
相关文章